Etiqueta: África 55

LITERATURA AFRICANA

 

Literatura africana, ¿por qué ÁFRICA 55? Parece obvio, pero no lo es. Algunas simplificaciones resultan ofensivas.

Porque África no es un país, son 55. Multilingües, multiétnicos y multiculturales.

Porque para combatir la «historia única», como dice Chimamanda Ngozi Adichie, «hay que leer muchas historias». La idea de un África pobre y desamparada la importamos de los responsables –Conquistadores–, que deberían hacer algo más que pedir disculpas.

Porque la literatura africana es maravillosa y desconocida.

Porque hay hombres y mujeres que están creando un mundo de palabras que suenan con otra música.

 

ÁFRICA 55, ÁFRICA CONTADA POR AFRICANOS.

 

¿Qué literatura africana leer? Toda. De Norte a Sur, de Este a Oeste, de arriba y de abajo del Sahara, escrita por mujeres y hombres, por pobres y ricos; blanca, negra, roja y amarilla. Los autores de la diáspora africana y los que se quedaron, traducidos de todas sus lenguas: árabe, inglés, francés, portugués y las bantu (ojalá igbo, fante y yoruba). Lean:

 

  • a Chimamanda, a Buchi Emecheta y a Chinua Achebe (Nigeria),
  • al angoleño Agualusa y al mozambiqueño Mia Couto –amigos, juntos son imperdibles–;
  • a los egipcios Nawal El Saadawi –feminista árabe–, Naguib Mahfuz (Premio Nobel) y Alaa al-Aswani;
  • a Gaël Faye (Burundi) y a Jean-Noël Pancrazi (Argelia) que vuelven a mirar su tierra como niños,
  • a Yaa Gyasi (Ghana) para recorrer 300 años de esclavitud en un libro maravilloso;
  • a Wame M. Molefhe, la primera escritora botsuanesa traducida al español con Ve, cuéntaselo al sol.

EDITORIALES Y COLECCIONES ESPECIALIZADAS

 

*Editorial Empatía se especializa en literatura africana, en físico y en digital.

*Libros del Baobab, colección de Letras Africanas por suscripción.

*27 09, especializada en libros digitales, autores africanos traducidos al español.

 

El pase de diapositivas requiere JavaScript.